在德罗巴加盟上海申花队那年,有人找到了喜欢足球并精通法语的赵旭东,问他是否有兴趣担任“魔兽”的私人助理,没想到当即就被他婉言谢绝。“我是喜欢足球没错,但这活儿,我的兴趣还真不是太大。”在赵旭东看来,尽管德罗巴名气很大,但“私人助理”这个职务,听上去就有点不对胃口。
两年后,当早在法国就认识的好友佩兰问他,是否有兴趣担任自己在中国国家队的翻译时,赵旭东一口答应,因为“我从小的梦想就是进入国家队,这一次,美梦成真了”。
换工作没敢让家人知道
担任佩兰翻译之后,赵旭东立即以自己丰富的面部表情和生动的语言征服了所有记者,随着网络的传播,一下子就成了名人。这一火,可让家人立马揭穿了他的“谎言”,“核能公司干得好好的,为什么要换工作啊?”
“我在那家法国核能公司干了好多年了,各方面待遇都非常不错,肯定比在国足要好一些。但进国家队一直是我从小就有的梦想,所以当这样的诱惑摆在面前时,我根本就无法抵抗。其实在做出这个决定时,也没和家里人商量,后来就想一直悄悄瞒着他们,但最终,还是没能瞒住。”赵旭东告诉记者,自己不仅是一个爱球的球迷,更是一个爱国的球迷。早在多年前,当申花俱乐部找到法国教练蒂加纳的时候,他就是为双方牵线的第一个人,所以说,如果想进入足球圈当翻译的话,其实早就有机会了,只是他觉得,那还不是自己最想要的。
“你说我年纪也不小了,进入国家队这个梦想早就已经消散得差不多了,真没想到,到了四十多岁,居然机会来了。虽然现在的我不是以球员身份进入国家队,但好歹也是国足的一员吧!”在记者跟随国家队采访的这么多天里,赵旭东如此丰富的表情背后,是由内而外所散发出的一种对国足的热爱,“这些天跟国家队出征亚洲杯,我最大的感受就是累。几乎就没有闲下来的时候,有时候实在累得受不了,想躺下来眯一会,立马又来任务了。但尽管累,我真是觉得很开心。毕竟是真心喜欢,我觉得吧,不管什么工作,喜欢了,就一定能干好!”
和佩兰早就是老朋友
很多人以为,赵旭东是中国足协替佩兰找来的专职翻译,但其实,他与佩兰的私交可以追溯到十多年前。
“命运有很多巧合。当时佩兰在圣埃蒂安队当主教练,我就在那座城市学习。后来他到了马赛、里昂、索肖这些球队当教练时,我也恰好都在那几个城市。”赵旭东说,因为自己喜欢看球,就慢慢地进入了那个圈子,也结识了佩兰,“说得夸张一些,我是看着佩兰这些年一步步成为一名知名教练的,他这么多年来的变化,我最清楚。”
在成为国足主帅之后,佩兰给外界留下的第一印象是温文尔雅。但赵旭东告诉记者,自己刚认识他那会儿,这位法国人的脾气可真不小。有一次,一名他所执教的队员和他争执了起来,结果佩兰真火了,冲着前者就说:“球队还有很多问题要讨论,至于我和你之间的问题,等会儿我们两个人到外面去解决吧。”
“从一些小俱乐部开始执教,再到成为大俱乐部的主帅,然后打了欧冠,拿了法国杯,他的执教生涯已经证明了自身的能力。有时候我甚至觉得,佩兰之前的所有执教经历,似乎都是在为成为中国国家队主帅而准备的。”赵旭东说,“做事情重视细节,准备格外认真充分,善于听取各方面的意见,但关键时刻也能坚持自己的决定,这些都是中国足球所需要的。今天的佩兰与我刚认识他那会儿,已经成长了太多,我觉得,他就是那个最适合中国队的人。”
一名爱球翻译的重要性
有人说他喧宾夺主,有人说他哗众取宠,还有人说他过于自恋。但在国家队内部,赵旭东是所有队员口中的“赵哥”,而他的口头禅“老好了”,也已经成了球员们打招呼时使用频率最高的一句话。
“我觉得赵哥真的很不错,大家都说这次我们球队里的氛围非常轻松,赵哥起到了不小的作用。”吴曦曾如此对记者说,“有时候主教练说话的时候可能比较平和,但赵哥就能把他翻译得充满感情色彩,让我们能更好领会主帅的意图。”蔡慧康也表示,赵旭东甚至已经成了一种粘合剂或者说是润滑剂,能够让主帅与球队的磨合更为紧密、顺畅,“反正这段时间接触下来,我是没有感觉到任何不妥的地方,赵哥的专业水准非常高,佩兰的所有要求和安排,都能被非常准确地传递到我们这里。”
“对于业务能力,我还是非常自信的。”赵旭东告诉记者,刚认识佩兰时,有一次他说出了一个核能方面的单词,佩兰没听懂,回去查字典才知道了这个单词的意思,“后来见面之后,他冲着我不停地竖大拇指,说我老专业了,法语比法国人都好。相比在核能公司,其实我更喜欢现在的这份工作,翻译那些核能技术用语的时候,留给自己发挥的空间非常小。但是作为国家队翻译,我觉得更自由、空间更广阔。翻译其实讲求一个‘信达雅’,有时候一个字一个字翻过来其实并不准确,你得理解一个国家的文化,了解一个人的性格,才能更好地将他的意思转化为中文。反正,我现在也觉得自己老适合当国家队的翻译了。”
文汇报特派记者 陈海翔(本报墨尔本1月26日专电)
友情链接 |
国家互联网信息办公室 | 上海静安 | 上海秀群 |