▲博尔赫斯和玛丽亚·儿玉
“对我来说,罗马是你背诵歌德的哀歌的声音;对你来说,威尼斯是一天傍晚在圣马可大教堂听音乐会时我向你传达的感受……直到那晚你在金字塔附近给了我一个词句的帝国,‘改变了沙漠’,你告诉我说月亮是我的镜子。”这是玛丽亚·儿玉——博尔赫斯的第二任妻子在《地图册》后记中的话。近日,她来到中国,参加“博尔赫斯的地图册——豪尔赫·路易斯·博尔赫斯和玛丽亚·儿玉旅行摄影巡回展”,“专注地重温那些日子、国家和人物,越来越接近你,直到完成我们再次携手所需的一切事情。”
▲展览海报
阿根廷作家豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)是世界知名的诗人、小说家、评论家、翻译家,公认的西班牙语文学、拉丁美洲文学脉络中里程碑式的人物。2019年是博尔赫斯诞辰120周年。
近日,由阿根廷驻沪总领事馆联络,在博尔赫斯国际基金会、阿根廷驻华大使馆、阿根廷传媒系统部门,以及Pablo Feldmann-Nadia Hutnik文化项目公司大力推动,以及上海静安区文化馆、上海译文出版社等单位合力之下,“博尔赫斯的地图册——豪尔赫·路易斯·博尔赫斯和玛丽亚·儿玉旅行摄影巡回展”于2019年7月26日在上海静安区文化馆开幕,博尔赫斯夫人玛丽亚·儿玉女士,以及阿根廷驻华大使盖铁戈先生、驻上海总领事奥帕罗先生、上海市作协副主席孙甘露先生、上海译文出版社社长韩卫东先生等出席了展览的开幕仪式。玛丽亚·儿玉女士专门为参加开幕仪式的嘉宾以及媒体亲自作了导览,介绍了这次“博尔赫斯的地图册”展览中的各种具有极高文学价值、艺术价值,以及纪念意义的展品。
拥有博尔赫斯作品独家版权的上海译文出版社,曾于2015年和2016年两年,相继推出了《博尔赫斯全集》的第一辑和第二辑共29部作品,其中包括博尔赫斯创作的小说、散文、诗歌和文学评论等。
作为此次展览主题的作品《地图册》,是博尔赫斯创作于1984年的诗集,属于他晚期的成熟作品。作者将他与玛丽亚·儿玉共同游览各地的所见所感写成诗,每个题目独立成章,奇趣盎然。书中记录了诗人游历了许多国家后写下的篇章,以散文诗为主,长短不一,别具特色。
《地图册》
[阿根廷]豪尔赫·路易斯·博尔赫斯著
王永年译
上海译文出版社出版
关于这本书,博尔赫斯在序言中写道:
(《地图册》)不是一系列附有照片的说明文字,或者一系列用文字解释的照片。每个题目都独立成章,既有形象,又有文字。发现前所未知的事物不是辛伯达、红头发埃里克或者哥白尼的专业,人人都是发现者。开始先发现苦、咸、凹陷、光滑、粗糙、彩虹的七色和字母表上的二十几个字母;接着发现面庞、地图、动物、天体;最后发现怀疑、信仰和几乎完全能确定的自己的无知。玛丽亚· 儿玉和我一起惊喜地发现了各各不同、独一无二的声音、语言、晨昏、城市、花园和人们。希望这些篇章成为仍将继续的漫长而奇妙历程的纪念。
这次“博尔赫斯的地图册——豪尔赫·路易斯·博尔赫斯和玛丽亚·儿玉旅行摄影巡回展”,将展出超过130张首次与中国观众读者见面的精彩照片,参观者能以只有博尔赫斯才能看到的全新方式来环游世界和大大小小的城市,呈现出这位杰出作家的丰富性:他活跃、放松、充满反思、令人尊重,同时也是一位怡人的伴侣。
此外,展览中还首次展出了玛丽亚·儿玉近年来在世界各地传播豪尔赫·路易斯·博尔赫斯的作品时所拍摄的照片。
展览现场还将特别设置悦读空间,观展的市民、读者将能读到上海译文出版社引进出版的《博尔赫斯全集》。
此次展览将从2019年7月26日持续到9月1日,跨越了整个上海书展的展期,堪称上海暑期的重要文化活动。为使观展的观众能对该展览的文化背景有更深入的了解,主办方将于8月7日和8月17日举办两场博尔赫斯作品分享活动,令上海市市民、读者感受到更多来自异域的文化熏陶。
相关阅读
奶油圆球蛋糕
中国人善于思考,有些中国人曾经认为,而且仍然认为,人间的每一件新事物在天上都有其标准型的反映。冥冥中某人或者某物具有刀剑、桌子、品达式颂诗、三段论法、沙漏、钟表、地图、望远镜、天平的标准型。斯宾诺莎指出,每一事物都希望永远保持它的本色;虎希望做虎,石头希望做石头。就个人来说,我发觉任何事物都倾向于成为它的标准型,有时确实也做到了。爱和被爱足以使你认为另一个男人或女人已经成了你的标准型。玛丽亚· 儿玉在月亮面包房买了这个大奶油圆球蛋糕,带回旅馆给我时说它是标准型。我马上明白她是对的。
沙 漠
我在离金字塔三四百米的地方弯下腰,抓起一把沙子,默默地松手,让它撒落在稍远处,低声说:我正在改变撒哈拉沙漠。这件事微不足道,但是那些并不巧妙的话十分确切,我想我积一生的经验才能说出那句话。那一刻是我在埃及逗留期间最有意义的回忆之一。
在拉丁区一家旅馆口授的笔记
王尔德说,人一生中的每一瞬息既是他的全部过去,又是他的全部将来。果真如此的话,春风得意和文学创作旺盛时期的王尔德,又是监狱囚禁时期的王尔德;牛津大学和雅典时期的王尔德,又是一九○○年几乎默默无闻地死于巴黎拉丁区阿尔萨斯旅馆的王尔德。那家旅馆现在改名奥特尔,里面没有两间客房是一模一样的。据说当初不是由建筑师设计、泥瓦匠修盖,而是由一位细木工匠加工而成的。王尔德一向厌恶现实主义;来这里参观的游客们承认这里修建得像是一部充满奥斯卡· 王尔德想象力的遗作。
我希望看看花园的另一面,王尔德晚年对纪德说。谁都知道他经历过屈辱和监狱生活,但是他抗拒那些不幸时有一种青春和美的气息,他那首偏于伤感的著名歌谣并不是他最杰出的作品。我对《道林·格雷的肖像》评价相同,认为那是模仿斯蒂文森名著的空泛而铺张的作品。
奥斯卡· 王尔德的书给我们留下什么余味呢?幸福的神秘感。我们想到欢乐的香槟酒。我们带着欢乐和感激之情想起《妓女之家》、《斯芬克斯》、富于美感的对话、散文、童话、铭文、碑文式的小传,以及无数向我们展示了既愚蠢又机智的人物的喜剧。
王尔德的风格属于他那个时代的某个文学派别,“黄色的九十年代”,追求视觉和音乐性的耐看的风格。他像运用别的风格那样,轻松愉快地运用了这一风格。
我无法对王尔德作出技术性的评价。我想起他时就像是想起一位好朋友,我们从未谋面,但熟悉他的声音,经常怀念他。
——相关阅读摘自《地图册》,上海译文出版社出版
作者:蒋楚婷
编辑:蒋楚婷
责任编辑:徐坚忠
*文汇独家稿件,转载请注明出处。