《国富论》成书时,中国正值清朝乾隆四十一年,尚处“康乾盛世”。在西方一波接一波的“中国热”中,这个长期在封建专制统治下的东方国家,也引起了斯密的浓厚兴趣,多次在《国富论》中出现。而斯密及《国富论》传入中国,还要百年之后。
光绪二年(1876),驻英大使郭嵩焘抵达英国,开始外交活动。其间,他考察了英国的政府、企业,甚至监狱,深切感受到中国与这个“人品学问,蒸蒸日上”的国家之间的巨大差距。他与日本官员讨论“查考英国税课当看何书”时,得知“一种曰阿达格斯密斯(Adam Smith,亚当·斯密),一种曰长斯觉尔密罗(John Stuart Mill,约翰·穆勒)”。随行的副使刘锡鸿也在笔记中提及此事:“正使叩以查考英之税课当看何书,井以书名《威罗士疴弗呢顺士》者为答。威罗士者,丰也;疴弗呢顺士者,国也,书言丰裕其国之道,故名。此书系挨登思蔑士所著,难于翻译,非习英文者不能翻译。”《威罗士疴弗呢顺士》即《国富论》(The Wealth of Nations),挨登思蔑士即亚当·斯密。
《国民财富的性质和原因的研究》初版封面
1880年京师同文馆的副教习汪凤藻在总教习、美国传教士丁韪良的指导下,将英国经济学家亨利·法思德(Henry Fawcett)的《政治经济学手册》(The Manual of Political Economy)翻译成中文并以《富国策》为名出版,此为第一本系统传入中国的经济学理论著作。该书多次提到亚当·斯密,称呼“斯美氏”、“斯密氏”、“司美氏”,并对其分工论、价值论、税收理论作了阐释。此后,斯密及其经济观点常在各种著述中被提及,如1885年英国传教士傅兰雅编译的《佐治刍言》,1886年英国传教士艾约瑟编译的《西学略述》《富国养民策》,等等。1894年,英国传教士李提摩太在《万国公报》上发表《泰西近百年来大事记》,后改名为《泰西新史揽要》,第一次准确指出《国富论》的出版时间:“1776年英人师米德雅堂著《富国策》一书,镂版通行,立通商之根本,新策既行,旧章尽废,诸英人所创之新机至是始大用之而大效矣。”只不过,李提摩太在这里用了《富国策》指代《国富论》。
作者:孟珑
编辑:于颖
*文汇独家稿件,转载请注明出处。