我们平时吃饭,一听菜名就知道吃什么:红烧肉、叉烧炒蛋……不过有些我们很熟悉的菜,外地人却不懂。有一回广州来了朋友,我说给他们吃腌笃鲜,他们就不明白。经过解释,他们才知道这是咸肉炖鲜肉,腌者腌过的咸肉,“笃”是上海话,慢火炖之意。
我小时候是个书呆子,大人带我进饭馆,我爱读菜谱。广州饭店的菜谱像本小册子,很漂亮。大人说开头两页的菜名是假的,只是好意头而已,如“龙凤呈祥”之类。不过真要点这些菜,饭店也有办法对付,龙凤者蛇与鸡耳!
饭店会给菜取个好听名字。我记得南京东路上的新雅饭店有个菜叫“金华玉树鸡”,我初见时莫名其妙,后来吃了才明白,“金华”者火腿也,金华火腿是有名的,“玉树”就是菜薳,再加上鸡,名字好听,菜也好吃。
更了不起的,是过去西藏路北京路口有一家饭店供应“霸王别姬”。名字吓人,我不免去请教,原来这个菜是甲鱼烧鸡,甲鱼成为霸王了!