李星涛
父亲把烧过的煤球一律称作“乏煤”。一开始,我以为这个词一定是父亲的杜撰,可翻开《现代汉语词典》一查,此词赫然在列,释文说:“燃烧过而没有烧透的煤。”
而再看“乏”字的解释字条,一种是“缺乏”的意思,另一种是“疲倦”的意思。很显然,“乏煤”中“乏”字的意义是指后一种。
烧完的煤球已经灰白,再也不能释放出一点热力。可父亲却说,它只是疲乏了,想休息了,这话里包含着多少悲悯和感恩的成分啊!仿佛那些码成垛儿的乏煤只要好好睡上一觉,又会重新精神抖擞火光四射地走进炉膛中似的。
在家种地时,父亲还把一些庄稼茬叫做“乏地”。那些乏地要么是新翻过来的芋头地,要么是高粱茬或者玉米茬。它们只是被拖拉机耕翻过来,并不上耙粉碎,而是任凭它们一大块一大块不规则地斜躺在那儿,仿佛是大海里的风浪骤然凝固住了一样。这些疲乏的泥块就是这样在冰天雪地中躺上几个月,只等来年春天,重新敞开胸怀,再像其他田块一样,养熟了麦子再养黄豆,养熟了玉米再养高粱,养熟了水稻再养芋头……
“乏地”与“乏煤”相比,有着本质意义上的不同。虽然我们希望它们都只是累了,只要休息一下就会恢复过来。可乏煤休息过后还是乏煤,乏地休息过后却恢复了地力。
一位诗人曾这样说过:“没有死亡,死亡只不过是生命存在的另一种表现形式。”如此说来,父亲的话是多么深刻啊!死亡只不过是一种生命形式的结束,另一种生命形式的开始。而开始和结束之间,父亲只用一个“乏”字便将生命的内涵概括殆尽。
友情链接 |
国家互联网信息办公室 | 上海静安 | 上海秀群 |